A Magia da Poesia: Invictus – O poema que inspirou Mandelana prisão traduzido |
Posted: 15 Apr 2015 05:10 AM PDT
>> Produtos para quem ama poesia: www.amopoesia.com.br
Invictus – O poema que inspirou Mandela na prisão traduzido
Maravilhosa obra que inspirou Mandela na prisão e republicamos hoje em sua homenagem. Mesmo nome do filme dirigido por Clint Eastwood, também inspirador.
INVICTUS
William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll I am the master of my fate: I am the captain of my soul.
***
INVICTO
William Ernest Henley
Da noite escura que me cobre,
Como uma cova de lado a lado, Agradeço a todos os deuses A minha alma invencível.
Nas garras ardis das circunstâncias,
Não titubeei e sequer chorei. Sob os golpes do infortúnio Minha cabeça sangra, ainda erguida.
Além deste vale de ira e lágrimas,
Assoma-se o horror das sombras, E apesar dos anos ameaçadores, Encontram-me sempre destemido.
Não importa quão estreita a passagem,
Quantas punições ainda sofrerei, Sou o senhor do meu destino, E o condutor da minha alma.
***
Tradução: Thereza Christina Rocque da Motta
William Ernest Henley (23/08/1849 – 11/07/1903)
Nelson Mandela (18/07/1918 – 05/12/2013)
Leia mais poemas de grandes poetas
Por Fabio Rocha, para A Magia da Poesia.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário